<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/aska52/71686f33.jpg" target="_blank"><img class="pict" height="120" alt="DSCF0615.JPG" hspace="5" src="http://blog.roodo.com/aska52/71686f33_s.jpg" width="160" align="left" border="0" /></a></div>最近L開始訂閱經濟學人雜誌。經界學人不但內容廣泛、深入、前瞻, <!--more-->用字淺詞也超優,不但可以練習英文閱讀,也可以透過更寬廣的是也來看世界上的事情。這幾期中國經濟似乎是經濟學人的報導重點之一,L也傳了一篇來與我分享,果然,...單字很多
看完了經濟學人的這一篇special report 再對照了商業周刊的中譯本 不用說譯者翻譯此篇文章的功力 真是順的沒話說 但是譯者確沒有忠實的將此篇文章完整的翻譯出來 譯者選擇了對中國影響世界好的論述 卻將文章中約有四分之一對中國壞的影響 刻意密而不宣 似乎很符合商業周刊的政治意圖 我們是活在平面與電視媒體刻意安排之下的楚門世界 想想也真悲哀 L君